Wahyu 1:8
Konteks1:8 “I am the Alpha and the Omega,” 1 says the Lord God – the one who is, and who was, and who is still to come – the All-Powerful! 2
Wahyu 21:6
Konteks21:6 He also said to me, “It is done! 3 I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. To the one who is thirsty I will give water 4 free of charge 5 from the spring of the water of life.
Wahyu 22:13
Konteks22:13 I am the Alpha and the Omega,
the first and the last,
the beginning and the end!) 6
[1:8] 1 tc The shorter reading “Omega” (ὦ, w) has superior ms evidence ({א1 A C 1611}) to the longer reading which includes “the beginning and the end” (ἀρχὴ καὶ τέλος or ἡ ἀρχὴ καὶ τὸ τέλος, arch kai telo" or Jh arch kai to telo"), found in א*,2 1854 2050 2329 2351 ÏA lat bo. There is little reason why a scribe would have deleted the words, but their clarifying value and the fact that they harmonize with 21:6 indicate that they are a secondary addition to the text.
[1:8] 2 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…(ὁ) κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”
[21:6] 3 tn Or “It has happened.”
[21:6] 4 tn The word “water” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[21:6] 5 tn Or “as a free gift” (see L&N 57.85).
[22:13] 6 sn These lines are parenthetical, forming an aside to the narrative. The speaker here is the Lord Jesus Christ himself rather than the narrator.